简体 | 繁體
移动应用 • Apps | 订阅新闻电邮

美国

答读者问

为什么《纽约时报》称特朗普为“先生”?

上周飞往夏威夷期间,特朗普总统在空军一号上对记者发表讲话。

Doug Mills/The New York Times

上周飞往夏威夷期间,特朗普总统在空军一号上对记者发表讲话。

“读者中心”(Reader Center)是新闻编辑部发起的活动,意在帮助时报加深与读者的联系。

我们请来了规范编辑菲利普·科尔贝(Philip Corbett)解释我们对尊称的用法。

读者偶尔会对文章中用“特朗普先生”来称呼总统的做法表示关切。

他们认为,叫特朗普“先生”而不是“总统”是不敬,一些人还表示,我们这么做是政治偏见的表现。“是特朗普总统,不是特朗普先生,”一位用户名为蝙蝠侠(你没有看错)的读者在评论区写道。“如果真的要说美国总统的坏话,为什么不至少了解他的头衔。”

对我来说,这种抱怨不新鲜。多年来,我们收到很多抱怨,认为我们用“奥巴马先生”暴露了我们对他的不尊重。在那之前,“布什先生”的称谓也让一些读者怀疑我们是在表示对这位总统的鄙视。

我不确定很久以前我的某位前任是否收到过有关时报使用“林肯先生”的抱怨。但我可以向读者保证,对在位总统的称呼,我们的标准多年保持一致:第一次提到时用“特朗普总统”(或奥巴马总统,布什总统),之后用“特朗普先生”或“总统”(首字母小写)。

并不是为了表示不敬。

实际上,大部分新闻机构在第一次提到之后完全省去了“先生”,只用“特朗普”来称呼总统。时报是少数几个仍然使用“先生”或“女士”(体育和其他几个领域的报道除外)等尊称的新闻机构之一。有一些读者(包括我在内)喜欢这些称谓传达出的礼貌和严肃气息,有一些却觉得它们过时、枯燥乏味,还有一些感到迷惑。

除有关总统的问题外,读者还问到了我们用“凯利先生”称呼白宫幕僚长约翰·F·凯利(John F. Kelly)的做法。这些读者说,凯利是一名退役的海军陆战队军官,应该是“凯利将军”。

大部分情况下,时报会遵循传统,在提到退役军官时依然使用将军的称谓。但在政府担任高层文职的那些人是例外。在第一次提到之后,幕僚长会变成“凯利先生”;同为海军陆战队退役将领的国防部长吉姆·马蒂斯(Jim Mattis)会变成“马蒂斯先生”。(在这一点上,我们对两党一视同仁:退役的陆军将领戴维·彼得雷乌斯[David Petraeus]在担任奥巴马政府的中央情报局局长后成了“彼得雷乌斯先生”。)

这么做的目的是为了避免制造困惑,并明确表示涉及的官员担任的是文职而不是军职。相比之下,特朗普的国家安全顾问H·R·麦克马斯特(H.R. McMaster)依然是“麦克马斯特将军”,因为他依然在陆军服役。

还有人对医生的称呼提出了疑问。我们的规范是只对行医依然是其主要职业的人使用“医生”这个称呼。也就是说,医生从政后,称呼会变成“先生”或“女士”,而不是“医生”。同样,这一条两党也都一样。作为医生的前佛蒙特州州长、一度成为民主党总统候选人的霍华德·迪恩(Howard Dean)是“迪恩先生”,共和党参议员、眼科医生兰德·保罗(Rand Paul)是“保罗先生”。

本文最初发表于2017年11月8日。

翻译:纽约时报中文网

点击查看本文英文版。

本文内容版权归纽约时报公司所有,任何单位及个人未经许可,不得擅自转载或翻译。
点击下载iOS APP 扫描二维码下载iOS APP 点击下载Android APP 扫描二维码下载Android APP 点击下载Android APK 扫描二维码下载Android APK